일본 여름명곡 _ TUBE 의 Saeson in the sun (튜브 - 시즌 인 더 선 シーズン・イン・ザ・サン) 가사번역
땁!뚯! 씨증 인 더/ 써~언 (Stop ! the ! season in the sun~~~~~)
이 곡 Saeson in the sun은 일본그룹 튜브(TUBE)를 스타로 만들어준 소위 출세곡으로 한국에서는 가수 정재욱이 리메이크해 다들 한번쯤은 들어봤던 곡일것이다.
땁!뚯! 씨증 인 더 써~언
곡의 앞부분의 쌘 영어 발음이 인상적인 이 곡! 발매 된지 오래되었는데도 불구하고 아직까지 일본에서 여름노래 랭킹에 빠지지 않는 곡이다.
작곡가 오다 테츠로(織田哲郎)는 바다에 한번도 가본 적이 없는 상태에서 이 곡을 만들었다고 한다. 물론 작사는 아란 토모코(亜蘭 知子)로 이 분은 아마 바다에 가보셨을 듯 하다.
내용보면 참 묘사를 잘 해서 마치 뜨거운 태양아래 바다에 있는 것 같은 느낌을 잘 살렸다는 생각이다.
명곡은 명곡!
아래는 일본어 가사를 번역한 것이다~
(의역 있음)
TUBE - Season in the sun (1989년)
Stop the season in the sun~
心潤してくれ
코코로 우루오시테쿠레
마음을 적셔줘
いつまでも このままで いたいのさ
이츠마데코 코노마마데 이타이노사
언제까지나 이대로 있고 싶어
Stop the season . you're my dream~
過ぎないで南風
스기나이데 미나미카제
지나가지마 여름바람
やるせない想い feel so blue
야루세나이오모이 feel so blue
안타까운 마음 feel so blue
陽射しのシャワーグラス片手に
히자시노샤와-그라스카타테니
햇볕 샤워 , 글라스를 한 손에
デッキチェアーまどろむ afternoon
뎃키체아-마도로무 afternoon
데크의자 졸음이 오는 afternoon
瞳閉じれば so lonely
히토미 토지레바 so lonely
눈 감으면 so lonely
夢が醒めそうで
유메가 사메소-데
꿈에서 깰 것 같아서
プールサイド光る君に くぎずけなのさ
푸-루사이도 히카루 키미니 쿠기즈케나노사
풀장옆에 빛나는 그대에게 눈을 뗄 수가 없어
*
Stop the season in the sun~
夏よ逃げないでくれ
나츠요 니게나이데쿠레
여름아 도망가지마(멈춰줘)
もう少し このままで いたいのさ
모-스코시 코노마마데 이타이노사
조금만 더 이대로 있고싶다구~
Stop the season . you're my dream
時計など気にせずに
토케-나도키니세즈니
시계 따위는 신경쓰지 말고
抱きしめあえたら feel so nice
다키시메 아에타라 feel so nice
서로 안으면 feel so nice
-------♪반주 ♪♬------
寄せては返す波の border line
요세테와 카에스 나미노 border line
밀려왔다 쓸려가는 파도의 border line
椰子の木越に青い海が見える
야시노키 코시니 아오이 우미가 미에루
야자나무 너머서 파란 바다가 보여
行っちまいそうな瞳
잇-치마이소-나 히토미
어디론가 가버릴것 같은 눈동자
俺に投げかけて
오레니 나게카케테
나에게 던져줘
時が来れば また君は ざわめく街さ
토키가 쿠레바 마타 키미와 자와메쿠 마치사
그 때가 오면 또 너는 술렁이는 길...
*
Stop the season in the sun~
夏よ逃げないでくれ
나츠요 니게나이데쿠레
여름아 도망가지마(멈춰줘)
もう少し このままで いたいのさ
모-스코시 코노마마데 이타이노사
조금만 더 이대로 있고싶다구~
Stop the season . you're my dream
時計など気にせずに
토케-나도키니세즈니
시계 따위는 신경쓰지 말고
抱きしめあえたら feel so nice
다키시메 아에타라 feel so nice
서로 안으면 feel so nice
*
Stop the season in the sun~
心潤してくれ
코코로우루오시테쿠레
いつまでも このままで いたいのさ
이츠마데코 코노마마데 이타이노사
언제까지나 이대로 있고 싶어
Stop the season . you're my dream~
過ぎないで南風
스기나이데 미나미카제
지나가지마 여름바람
やるせない想い feel so blue
야루세나이오모이 feel so blue
안타까운 마음 feel so blue
가사속 단어 체크
*南風 미나미카제
직역하면 <남풍>인데, 일본에서는 여름바람을 미나미카제로 표현하는 경우가 많다.
이 시즌 인 더 선 외에도 일본의 여름노래가 많지만 오늘은 일단 이 곡 까지만 해봤습니다.
-이전글-
미야비(MIYAVI) 근황_이제 해외 아티스트로 발돋음!
치과의사 가수 그린GReeeeN의 첫 라이브콘서트와 영화
애니 너의 이름은 ost _ 아무것도 아니야(난데모나이야,nandemonaiya) 가사 번역
애니 너의 이름은 OST _ 젠젠젠세(前前前世, ZENZENZENSE)
애니 너의 이름은 OST _ RADWIMPS 스파클 가사 번역(スパークル Sparkle)
뮤직 스테이션 엑스재팬 X JAPAN 출연!!(2016년12월23일)
'일본살이 > 일본 대중문화' 카테고리의 다른 글
호빵맨 주제가_호빵맨 행진곡(앙팡만노마-치,アンパンマンのマーチ)가사번역과 철학 (1) | 2017.08.29 |
---|---|
일본 정치계 불륜사건_스피드 출신 의원 이마이 에리코&하시모토 켄 (0) | 2017.07.30 |
에이타 새 드라마<안녕 고슴도치 / 하로 하리네즈미>주연 _ 살찐 에이타/추천 일드 (0) | 2017.07.14 |
일본의 칠석(7월7일)_타나바타(七夕) (0) | 2017.07.07 |
세카이노오와리(sekai no owari)_신작 애니 메리와 마녀의 꽃 주제곡 RAIN (0) | 2017.07.01 |