본문 바로가기
일본살이 /일본 대중문화

애니 너의 이름은 ost _ 아무것도 아니야(난데모나이야,nandemonaiya) 가사 번역

by 바야고양이 2017. 1. 3.

애니 너의 이름은 ost _ 아무것도 아니야(난데모나이야,なんでもないや,nandemonaiya) 가사 번역


래드윔프스 (RADWIMPS)가 너의 이름은의 음악을 담당하게 된것은 

신카이 마코토 감독이 이전부터 래드윔프스의 팬이라서 가능했던 일이라고 합니다.

이번 곡은 개인적으로 가사가 너의 이름은 가사와 가장 어울리는 곳이라고 생각합니다만,

가사가 제일 길어요.

반복되는 후렴구가 똑같은 가사가 별로 없어서 번역하는데 좀 오래 걸렸습니다.

난데모나이야(なんでもないや,nandemonaiya)유튜브 링크

(실제 래드윔프스의 곡은 저작권때문에 유튜브에 없고 우노 유우토라는 사람이 커버한 곡만 올라와있습니다. 실제 래드윔프스 아님 주의!!)

https://youtu.be/EeRwJsjyoZs


곡명 : 아무것도 아니야 (난데모나이야, なんでもないや, nandemonaiya)

가수 : 일본 록밴드 래드윔프스 (RADWIMPS)

작곡 및 작사 :  노다 요우지로 (野田洋次郎) *RADWIMPS의 보컬 및 작곡 



二人の間 通り過ぎた風は 

후타리노 아이다 토오리스기타카제와 

두 사람 사이에서 스쳐지나간 바람은 


どこから寂しさを運んできたの

도코카라 사비시사오 하콘데키타노

어디에서 쓸쓸함을 가져온걸까 


泣いたりしたそのあとの空は 

나이타리시타 소노아토노소라와 

눈물을 흘린 다음에 하늘은 


やけに透き通っていたりしたんだ

야케니 스키톳데이타리시탄다 

너무 깨끗하기만 했어


いつもは尖ってた父の言葉が

이츠모와 토갓테타 치치노 고토바가

언제나 날카로운 아버지의 말이


 今日は暖かく感じました

쿄우와 아타타가쿠 칸지마시타 

오늘은 따뜻하게 느껴졌어


優しさも笑顔も夢の語り方も 知らなくて

야사시사모 에가오모 유메노가타리카타모 시라나구테

상냥함도 ,웃는 얼굴도 ,꿈을 이야기하는 방법도 몰라서 


 全部君を真似たよ

젠부 키미오 마네타요

전부 너를 흉내냈어


もう少しだけでいい あと少しだけでいい 

모-스코시다케데이이 아토스코시다케데이이 

잠깐만 더 잠깐만 더 

もう少しだけでいいから

모-스코시다케데 이이카라

잠시면 되니까 


もう少しだけでいい あと少しだけでいい

모-스코시다케데이이 아토스코시다케데이이 

잠깐만 더 잠깐만 더 


もう少しだけ くっついていようか

모-스코시다케 굿츠이테이요-카

잠시만 더 곁에 있을까?


*후렴*

僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

보쿠라 타이무후라이야-  토키오 카케아가루 크라이마-

우리들은 time flyer 시간을 거슬러 올라가는 climber


時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모우이야난다

시간의 숨바꼭질 , 놓지는 것은 이제 더이상 싫어


嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは

우레시쿠테 나쿠오와 카나시쿠테 와라우노와

기뻐서 우는 것은 , 슬퍼서 웃는 것은 


君の心が 君を追い越したんだよ

키미노 코코로가 키미오 오이코시탄다요 

너의 마음이 너를 뛰어넘은거야


-------------------------------------

星にまで願って 手にいれたオモチャも

호시니마데 네갓테 테니이레타오모챠모

별에게 부탁해서 손에 넣은 장난감도


 部屋の隅っこに今 転がってる

헤야노 스밋코니 이마 코로갓테루

방의 구석에서 지금 뒹굴고 있어



叶えたい夢も 今日で100個できたよ 

카나에타이 유메모 쿄-마데 햣코데키타요

이루고 싶은 꿈도 오늘까지 100개가 생겼어


たった一つといつか交換こしよう

탓타히토츠토 이츠카 코-칸코시요-

단 한개와 언젠가 교환하자


いつもは喋らないあの子に今日は

이츠모와 샤베라나이 아노코니 쿄-와

언제나 말을 하지 않는 그 애에게 오늘은 


 放課後「また明日」と声をかけた

호오카고 「마타 아시타 」토 코에오 가케타 

방과 후 「내일봐 」라고 말을 걸었어


慣れないこともたまにならいいね

나레나이 코토모 타마니나라 이이네

익숙하지 않은 것도 가끔은 좋아


 特にあなたが 隣にいたら

토쿠니 아나타가 토나리니이타라

특히 너가 옆에 있으면


-------------------------------------


僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ

보쿠라 타이무후라이야- 키미오 싯테이탄다

우리는 시간 flyer  너를 (그전부터)알고 있었어 


もう少しだけでいい あと少しだけでいい 

모-스코시다케데이이 아토스코시다케데이이 

잠깐만 더 잠깐만 더 


もう少しだけでいいから

모-스코시다케데 이이카라

이제 조금이면 되니까


もう少しだけでいい あと少しだけでいい 

모-스코시다케데이이 아토스코시다케데이이 

잠깐만 더 잠깐만 더 


もう少しだけ くっついていようよ

모-스코시다케 굿츠이테이요-요

조금만 곁에 있자



僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に

보쿠가 보쿠노나마에오 오보에루요리 즛토 마에니

내가 내이름을 기억하기 훨씬 전 


君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって

키미노이나이 세카이니모 나니카노 이미와 킷토 앗테

너가 없는 세상도 무언가의 의미가 분명 있었고


でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう

데모 키미노이나이 세카이나도 나츠야스미노나이 하치가츠노요-

그렇지만 너가 없는 세상은 여름방학없는 8월같아


君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう

키미노이나이 세카이나도 와라우코토나이 산타노요-

너가 없는 세상은 웃음이 없은 산타같아


君のいない 世界など

키미노이나이 세카이나도

너가 없는 세상 따윈


僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

보쿠라 타이무후라이야-  토키오 카케아가루 크라이마-

우리들은 time flier 시간을 거슬러 올라가는 climber


時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ

토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모우이야난다

시간의 숨바꼭질 놓지는 것은 이제 더이상 싫어


なんでもないや やっぱりなんでもないや

난데모나이야 얏빠리 난데모나이야

아무것도 아니야  역시 아무것도 아니야


今から行くよ

이마카라 이쿠요

지금부터 갈께


僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー

보쿠라 타이무후라이야-  토키오 카케아가루 크라이마-

우리들은 time flier 시간을 거슬러 올라가는 climber


時のかくれんぼ はぐれっこはもういいよ

토키노 카쿠렌보 하구렛코와 모-이이요

시간의 숨바꼭질 놓지는 것, 이제 괜찮아 


君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな

키미와 하데나 크라이야- 소노나미다 토메테미타이나

*クライヤーcry (울다) er (사람)

너는 화려한 크라이야(우는 사람) 그 눈물을 멈추고 싶어


だけど君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった

다케도 키미와 코반다 코보레루 마마노 나미다오 미테와캇타

하지만 너는 거절했어 흘러나오는 그대로의 눈물을 보고 알았어


嬉しくて泣くのは 悲しくて 笑うのは

우레시쿠테 나쿠노와 카나시쿠테 와라우노와 

기뻐서 우는 것은 ,슬퍼서 웃는 것은 


僕の心が 僕を追い越したんだよ

보쿠노 코코로가 보쿠오 오이코시탄다요 

나의 마음이 나를 앞서간거야 

-------------------------------------

라임을 맞추기 위해 플라이어/클라이머/크라이어라는 단어를 사용한 듯 합니다.

*フライヤー(후라이야-)  는  flyer(비행자,여행자) 를 뜻합니다.

*クライマー(크라이마-) 는   climber(등산가)를 뜻합니다.

*クライヤー(크라이야-) 는   cry(울다)+er(사람)을 합쳐 cryer라는 단어를 만들은 것입니다.

 

이전 노래 가사 해석 글은 아래 링크

애니 너의 이름은 OST _ 젠젠젠세(前前前世, ZENZENZENSE)

애니 너의 이름은 OST _ RADWIMPS 스파클 가사 번역(スパークル Sparkle)